Ahoj krásko - Ann Napolitano, Metafora, 2024
Tao Te ťing (brožovaná väzba) - Lao-c’, Agentúra Fischer & Formát, 2005

223 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma

Tao Te ťing (brožovaná väzba)

Nové čítanie Tao Te ťingu v preklade Mariny Čarnogurskej a Egona Bondyho podľa Wang Piho kópie. Dvojjazyčné vydanie aj s čínskym originálom. Číst víc

4,7 15 hodnocení
Nakladatel
Agentúra Fischer & Formát, 2005
Počet stran
200

Nové čítanie Tao Te ťingu v preklade Mariny Čarnogurskej a Egona Bondyho podľa Wang Piho kópie. Dvojjazyčné vydanie aj s čínskym originálom. Číst víc

  • Brožovaná vazba
  • Slovenština
Vyprodané

Zadejte e-mail a my vám dáme vědět, jakmile bude kniha dostupná.

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Proč nakupovat na Martinus.cz?

  • Doprava zdarma od 999 Kč
  • Více než 5 000 výdejních míst
  • Záložky ke každému nákupu

Naši skřítci doporučují

Host - B.A. Paris, Motto, 2024

Více o knize

Nové čítanie Tao Te ťingu v preklade Mariny Čarnogurskej a Egona Bondyho podľa Wang Piho kópie. Dvojjazyčné vydanie aj s čínskym originálom.
Číst víc
Počet stran
200
Vazba
brožovaná vazba
Rozměr
148×205 mm
Hmotnost
231 g
ISBN
8089005152
Rok vydání
2005
Naše katalogové číslo
51451
Jazyk
slovenština
Překlad
Nakladatel
Agentúra Fischer & Formát
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

4,7 / 5

15 hodnocení

13
0
1
1
0

Jak se líbila kniha vám?

Čtenářské recenze

Alexej Smutný
Ověřený zákazník
9.8.2019
Tao = nepomenovateľné (Prázdno)
Tento příspěvek prozrazuje důležité momenty děje, proto je skrytý, abychom vám nepokazili zážitek ze čtení.
Nahliadol som do dvoch prekladov tohto diela od p. Mariny Čarnogurskej a jej spolupracovníkov. Nuž darmo - prekladať texty osvieteného človeka dokáže zrejme len osvietený človek. Tak napr. *11*:
Tridsať žŕďok obopnutých lúkoťami je nevyhnutným predpokladom upotrebiteľnosti voza, hrnčiarske sformovanie hliny je nevyhnutným predpokladom upotrebiteľnosti nádoby...

Iný jej preklad *11*:
Tridsať žŕdok obopnutých lúkoťami, to je nevyhnutný predpoklad voza, no jeho upotrebiteľnosť vytvára aj jeho "je" aj jeho "nie je".
Hrnčiarske práce sú nevyhnutným predpokladom nádoby, no jej upotrebiteľnosť vytvára aj jej "je" aj jej "nie je"...

pre porovnanie Jíří Navrátil *11*:
Třicet loukotí se sbíhá na jedné hlavici,
jen její PRÁZDNOTA činí kolo upotřebitelným.
Hněteme hlínu a děláme z ní nádoby,
jen jejich PRÁZDNOTA je činí upotřebitelnými...

toto už zmysel dáva, pravda?

Písať o Tao (= Prázdnote tak), že tú Prázdnotu nespomenúť vo veršoch, ktoré sa Ňou priamo zaoberajú...
prekladateľke sa ale uprieť nedá dávka drzosti - v pohode si napíše DVE knihy o tom, čoho sa ani nedotýka... škoda!
Číst víc
thine
Neověřený nákup
17.4.2014
Názor čitateľa
Jedna z najkrajsich knih v mojej kniznici. Otvori nie len mysel, ale aj srdce. Autor tohto diela bol nepochybne velmi mudry clovek. Dakujem za tento jedinecny preklad p. Carnogurska a p.Bondy. Číst víc

„Nejlepší způsob, jak se zbavit nočních můr, je převyprávět je do záchodové mísy a pak spláchnout.“